Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [D3r]

NEC QUAESTIONI
quidem cedendum.

Do not yield even to torture

Cecropia effictam quam cernis in arce leaenam,
Harmodii an nescis hospes, amica fuit?
Sic animum placuit monstrare viraginis acrem,
More ferae, nomen vel quia tale fuit[1].
Quod fidibus contorta suo non prodidit ullum,
Indicio, elinguem reddidit Iphicrates.[2]

This lioness that you see represented on the Athenian citadel was Harmodius’s lover - stranger, you must know the story. This was how they decided to proclaim the brave woman’s fierce spirit, by representing her as a lioness. Besides, her name was Lioness too. Tortured on the rack, she betrayed no-one by her evidence, and so Iphicrates represented the beast without a tongue.

Notes:

1.  Later editions read tulit.

2.  Harmodius and Aristogeiton conspired to kill Hipparchus, the brother of the Athenian tyrant Hippias. Harmodius was killed, Aristogeiton arrested and tortured. Also tortured was Leaena (‘Lioness’) a courtesan, beloved of Harmodius, as she too was suspected of being in the conspiracy. She however revealed nothing. After the fall of Hippias, the two men were treated as tyrannicides and bronze statues were erected in their honour (509 BC). To avoid appearing to honour a courtesan, the Athenians had Leaena represented by Iphicrates (or Amphicrates) as a lioness without a tongue, indicating both her name and the reason for remembering her. See Pliny, Natural History 34.19.72; Plutarch, De garrulitate 505E.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

  • beasts of prey, predatory animals: lion (+ female animal) [25F23(LION)(+23)] Search | Browse Iconclass
  • beasts of prey, predatory animals: lion (+ postures of hind leg(s) of animal(s)) [25F23(LION)(+56)] Search | Browse Iconclass

Relating to the text:

  • tongue [31A22141] Search | Browse Iconclass
  • torture [44G330] Search | Browse Iconclass
  • Taciturnity; 'Secretezza', 'Secretezza overo Taciturnità' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [52DD3(+4)] Search | Browse Iconclass
  • names of cities and villages (with NAME) [61E(ATHENS)] Search | Browse Iconclass
  • (story of) Harmodius and Aristogiton representations to which the NAME of a person from classical history may be attached [98B(HARMODIUS & ARISTOGITON)3] Search | Browse Iconclass
  • male persons from classical history (with NAME) representations to which the NAME of a person from classical history may be attached [98B(IPHICRATES)3] Search | Browse Iconclass
  • female persons from classical history (with NAME) suffering, misfortune of person from classical history [98C(LAENA)6] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [C7v f10v]

EMBLEMA XIIII.

Optimus civis.

The best citizen

Dum iustis patriam Thrasybulus[1] vindicat armis,
Dumque simultates ponere quemque iubet.
Concors ordo omnis magni instar muneris, illi
Palladiae sertum frondis[2] habere dedit.
Cinge comam Thrasybule, geras hunc solus honorem
In magna nemo est aemulus urbe tibi.

Thrasybulus was avenging his country with righteous weapons and bidding every person lay aside his enmities; so every class in harmony granted him by way of great reward the wearing of a crown of Pallas’ leaves. - Wreathe your hair, Thrasybulus; you alone are to wear this honour. There is no rival to you in the great city.

Das XIIII.

Ein guter Bürger.

Als Thrasybul mit waffen grecht
Sein Vatterland hett bracht zu recht
Und die Tyrannen all umbbracht
Und verschafft das jeder ließ nach
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [C8r f11r] Haben im alle Stend zu gleich
Für solche grosse gab im Reich
Einhelliglich ein Krantz gemacht
Auß ölzweig und den im gebracht
Setz auff dein haupt diß schönen Krantz
Dann niemand dir in der Statt gantz
Ist gleich, drumb du billich allein
Diß ehr solt hon mit niemand gmein.

Notes:

1.  Thrasybulus of Steiria, after a distinguished military career, was instrumental in liberating Athens from the tyranny of the Thirty in the political confusion at the end of the fourth century BC. For his own moderation and his resistance to vengeful acts by others in the ensuing settlement, see Cornelius Nepos, Life of Thrasybulus 3.2-3. According to Nepos (ibid. 4.3) Thrasybulus interpreted the olive-wreath freely offered him by the citizens as a sign that he was held in supreme honour by them.

2.  ‘of Pallas’ leaves’, i.e. the leaves of the olive tree, sacred to Pallas Athene, patron goddess of Athens.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • 'Amor della patria' (Ripa) [44C110] Search | Browse Iconclass
  • Agreement, Unity; 'Concordia', 'Concordia insuperabile', 'Concordia militare', 'Concordia di Pace', 'Unione civile' (Ripa) [54E31] Search | Browse Iconclass
  • Sense of Duty, Devotion to Duty (+ emblematical representation of concept) [57A2(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Honour, Glory; 'Ampiezza della Gloria', 'Gloria', 'Gloria de prencipi', 'Gloria & Honore', 'Honore', 'Sublimatà della Gloria' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [59B31(+4)] Search | Browse Iconclass
  • names of cities and villages (with NAME) [61E(ATHENS)] Search | Browse Iconclass
  • attributes of Minerva (with NAME) [92C28(OLIVE-TREE)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top

Privacy notice
Terms and conditions