Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [A3v p6]

Foedera.

Alliances.

Hanc citharam à lembi, quae forma halieutica[1] fertur,
Vendicat, & propriam Musa latina sibi.
Accipe Dux, placeat nostrum hoc tibi tempore munus,
Quo nova cum sociis foedera inire paras.
Difficile est, nisi docto homini, tot tendere chordas,
Unaque si fuerit non bene tenta fides:
Ruptave (quod facile est) perit omnis gratia conchae,
Illeque praecellens cantus, ineptus erit.
Sic Itali coëunt proceres in foedera, concors,
Nil est quod timeas, si tibi constet amor.
At si aliquis desciscat (uti plerunque videmus)
In nihilum illa omnis solvitur harmonia.

This lute, which from its boat shape is called “halieutica”, my Latin Muse now claims for her own service. Receive it, O Duke. May this offering of mine be pleasing to you at this moment when you are preparing to enter into fresh agreements with your allies. It is difficult, except for a man of skill, to tune so many strings, and if one string is out of tune or broken, which so easily happens, all the music of the instrument is lost and its lovely song disjointed. In like manner the leaders of Italy are now forming alliances. There is nothing for you to fear if affection lasts for you and stays in concord. But if any one should slide away, which we often see, that harmony is all dissolved into nothing.

Notes:

1.  A Greek word meaning ‘fishing’ (boat).


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [D8r f19r ]

EMBLEMA XXVII.

Unum nihil, duos plurimùm posse.

One can do nothing, two can do much

Laertae genitum, genitum quoque Tydeos una[1],
Hac caera expressit Zenalis apta manus.[2]
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [D8v f19v]Viribus hic praestat, hic pollet acumine mentis.
Nec tamen alterius, non eget alter ope.
Cum duo coniuncti veniunt, victoria certa est,
Solum mens hominem, dextrave destituit.[3]

The son of Laertes together with him that Tydeus begot, the skilful hand of Zenas expressed in this moulded form. One of them is superior in strength, the powers of the other lie in sharpness of mind, yet neither of them can do without the other’s aid. When the two come united, victory is assured. Mind or strength in isolation has often left man in the lurch.

Das XXVII.

Ein Mann kein Mann, zwen Mann
könnens thun.

Zenalis der brühmt Maler alt
Hat in dieser Figur fürgstalt
Ulyssen von Laert geborn
Darzu den von Tydeu erkorn
Dieser hat mit der sterck sein preiß
Jener aber ist von Hertzen weiß
So kan dieser beid keiner doch
Deß andern wol entrahten noch
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [E1r f20r] Wenn also zwen sich zsamen thon
So ist der Sig dest gwisser schon
Dann mit der Faust man weng außricht
Wo nit die weißheit darzu spricht.

Notes:

1.  ‘The son of Laertes...him that Tydeus begot’, i.e. (the cunning) Odysseus and (the strong) Diomedes. They collaborated in a successful night raid raid into Troy, for which see Homer, Iliad 10.218ff. See further Erasmus, Adagia 2051, Duobus pariter euntibus. (This title translates Iliad 10.224, a line which appears in Greek in the woodcut)

2.  ‘the hand of Zenas’. Two unidentified busts signed by Zenas are in the Capitoline Museum in Rome. Two sculptors of the second, or third century AD, possibly father and son, are known by this name.

3.  ‘Mind or strength in isolation has often left man in the lurch’. Cf. Horace, Odes 3.4.65: force without counsel is destroyed by its own might.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • Intellect, Intelligence; 'Intelletto', 'Intelligenza' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [52A1(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Counsel; 'Consiglio' (Ripa) [52E3] Search | Browse Iconclass
  • Strength, Power; 'Fortezza', 'Fortezza d'Animo e di corpo', 'Fortezza del corpo congiunta con la generosità dell'animo', 'Fortezza & valore del corpo congiunto con la prudenza & virtù del animo', 'Forza' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [54A7(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Necessity of Mutual Co-operation (+ emblematical representation of concept) [54E11(+4)] Search | Browse Iconclass
  • male persons from classical history (with NAME) [98B(ZENAS)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top