Single Facsimile View | View Transcribed Page

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I3r f54r]


In foecunditatem sibi ipsi damnosam.

Fruitfulness bringing its own destruction

Ludibrium pueris lapides iacientibus hoc me
In trivio posuit rustica cura nucem.
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I3v f54v]Quae laceris ramis perstrictoque ardua libro
Certatim fundis per latus omne petor.
Quid sterili posset contingere turpius? Eheu,
Infoelix, fructus in mea damna fero.[1]

A countryman’s care placed me, a nut tree, at this cross-roads, where I am the butt of stone-throwing boys. I have grown tall, but my branches are broken, my bark bruised, I am attacked with sling-stones, competing on every side. What worse fate could befall a barren tree? Alas, cursed tree that I am, I bear fruit to my own destruction.


Von der Fruchtbarkeit so ir selbs schedlich.

Der Bauwer hat mich arme nauß gsetzt
An diese Wegscheid da ich stets
Von Buben wird geplagt ohn zal
Die mit steinen mich werffen all
Mit benglen sie mir zwerffen dNest
Zerreissen mir mein rinde fest
An allen orten umb und umb
Wirt ich geplagt in einer sumb
Was kundt aber ergers geschehn
Einem Baum der kein frucht thut gehn[2]
Aber zu meinem grossen schaden
Gib und trag ich mein Frucht beladen.


1.  This is a translation of Anthologia graeca 9.3, see also Aesop, Fables 152.

Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page

Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.


Back to top

Privacy notice
Terms and conditions