Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [D8v]

QUA DII VOCANT EUNDUM.

Go where Heaven calls

In trivio mons est lapidum supereminet illi,
Trunca dei effigies pectore facta tenus,
Mercurii est igitur tumulus, suspende viator,
Serta deo, rectum qui tibi monstrat iter.[1]
Omnes in trivio sumus, atque hoc tramite vitae,
Fallimur ostendat ni deus ipse viam.[2]

At a parting of the ways, there is a hillock of stones. Rising above it is a half-statue of a god, fashioned as far down as the chest. So the hill is Mercury’s. Traveller, hang wreaths in honour of the god who points out the road to you. We are all at the crossroads, and on this track of life we go wrong, unless God himself shows us the way.

Notes:

1.  Mercury was, among his many other functions, the god of travellers.

2.  In the emblem In studiosum captum amore [A31a071], we also see Mercury with horns.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L5r f72r]

EMBLEMA CIX.

In temerarios.

The reckless

Aspicis Aurigam currus Phaëtonta[1] paterni
Ignivomos ausum flectere Solis equos.
Maxima qui postquàm terris incendia sparsit:
Est temerè infesso [=insesso] lapsus ab axe miser.
Sic plerique rotis fortunae ad sydera Reges
Evecti, ambitio quos iuvenilis agit:
Post magnam humani generis clademque suamque,
Cunctorum poenas denique dant scelerum.

You see here Phaethon, driving his father’s chariot, and daring to guide the fire-breathing steeds of the Sun. After spreading great conflagrations over the earth, the wretched boy fell from the car he had so rashly mounted. - Even so, the majority of kings are borne up to heaven on the wheels of Fortune, driven by youth’s ambition. After they have brought great disaster on the human race and themselves, they finally pay the penalty for all their crimes.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L5v f72v]

Das CIX.

Wider die verwegnen.

Sichst an den Furmann Phaetont
Wie er sich freidig understondt
Seins Vatters der Son feuwrige Roß
Zu leiten und den Wagen groß
Welcher nach dem er hett die erd
Mit unleidlicher Hitz beschwert
Ist er erbermlich von der höch
Deß Himmels gestürtzt worden jäch
Also werden gemeinlich gfürt
Durchs glück biß an deß Himmels ziert
Die großen Herrn so das jung Blut
Und hoffart bey in herrschen thut
Die empfahend dann irer schand
Damit sie sich beladen hand
Verdienten lohn, und setzen sich
Und ander mit in in den stich.

Notes:

1.  Phaethon, the son of Apollo, the sun-god. The myth referred to here is told in Ovid, Metamorphoses 1.748 - 2.349. Both Phaethon and Icarus (Emblem 107 [A67a107]) are types of those who aim too high and do not recognise their proper sphere.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top

Privacy notice
Terms and conditions