Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [o1r p209]

Maledicentia.[1]

Evil speaking

LXVII.

Archilochi[2] tumulo insculptas de marmore vespas
Esse ferunt,[3] linguae certa sigilla malae.

They say that on the tomb of Archilochus wasps were carved in marble, sure figures of an evil tongue.

Notes:

1.  It is to be noted that in this edition, as in the 1546, Maledicentia and Contra are treated as one emblem whereas in other editions Contra is treated as an emblem in its own right called Principis Clementia.

2.  Archilochus was an eighth-century BC poet, author of much (now fragmentary) verse, including satire. This last was considered in antiquity to be excessively abusive and violent. See Horace, Ars Poetica, 79; also Erasmus, Adagia, 60 (Irritare crabrones).

3.  ferunt, ‘they say’: words suggested by Anthologia Graeca, 7.71, an epigram concerning the tomb of Archilochus.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M2v f77v]

    EMBLEMA CXVIII.

    In divites publico malo.

    Those who grow rich out of public misfortune

    Anguillas quisquis captat, si limpida verrat
    Flumina, si illimes ausit adire lacus,
    Cassus erit, ludetque operam: multum excitet ergo
    Si cretae, & vitreas palmula turbet aquas,
    Dives erit: sic iis res publica turbida lucro est,
    Qui pace, arctati legibus, esuriunt.[1]

    If anyone hunting eels sweeps clear rivers or thinks to visit unmuddied lakes, he will be unsuccessful and waste his efforts. If he instead stirs up much clay and with his oar churns the crystal waters, he will be rich. Likewise a state in turmoil becomes a source of profit to people who in peace go hungry, because the law cramps their style.

    Das CXVIII.

    Wider die so reich mit andern scha-
    den werden.

    Ein jeder der Ael fahen wil
    So er die hellen Wasser stil
    Fischt, und so er sich understeht
    Und in die lautern gruben geht
    Der schafft vergebns und sein müh ist
    Umb sonst, so er aber mit list
    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M3r f78r] Das Wasser trüb macht und darinn
    Vil gmür auff rürt, hat er gut gwinn
    Also ist auch die Policei nütz
    Die mit vil auffruhr wirt verstürtzt
    Denen die sonst im fried und ruh
    Darben und haben nicht darzu.

    Notes:

    1.  Cf. Erasmus, Adagia, 2579 (Anguillas captare).


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

      Relating to the text:

      Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

       

      Back to top