Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M2v f77v]

EMBLEMA CXVIII.

In divites publico malo.

Those who grow rich out of public misfortune

Anguillas quisquis captat, si limpida verrat
Flumina, si illimes ausit adire lacus,
Cassus erit, ludetque operam: multum excitet ergo
Si cretae, & vitreas palmula turbet aquas,
Dives erit: sic iis res publica turbida lucro est,
Qui pace, arctati legibus, esuriunt.[1]

If anyone hunting eels sweeps clear rivers or thinks to visit unmuddied lakes, he will be unsuccessful and waste his efforts. If he instead stirs up much clay and with his oar churns the crystal waters, he will be rich. Likewise a state in turmoil becomes a source of profit to people who in peace go hungry, because the law cramps their style.

Das CXVIII.

Wider die so reich mit andern scha-
den werden.

Ein jeder der Ael fahen wil
So er die hellen Wasser stil
Fischt, und so er sich understeht
Und in die lautern gruben geht
Der schafft vergebns und sein müh ist
Umb sonst, so er aber mit list
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M3r f78r] Das Wasser trüb macht und darinn
Vil gmür auff rürt, hat er gut gwinn
Also ist auch die Policei nütz
Die mit vil auffruhr wirt verstürtzt
Denen die sonst im fried und ruh
Darben und haben nicht darzu.

Notes:

1.  Cf. Erasmus, Adagia, 2579 (Anguillas captare).


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M3r f78r]

    EMBLEMA CXIX.

    Opulentia tyranni, paupertas sub-
    iectorum.

    A wealthy ruler means poor subjects

    Humani quod splen est corporis, in populi re
    Hoc Caesar[1] fiscum dixerat esse suum.
    Splene aucto, reliqui tabescunt corporis artus,
    Fisco aucto, arguitur civica pauperies.

    It was a saying of Caesar that the imperial treasury has the same relation to the people as the spleen has to the human body: if the spleen is enlarged, all the other members of the body waste away. A swollen treasury is proof of poverty among the citizens.

    Das CXIX.

    Reich Herrn, arm Underthanen.

    Das ins Menschen Leib sMiltz ist diß
    In den Regimenten ist gwiß
    Der Oberkeit Schatzkammer schwer
    Wie gsprochen hat der Keyser
    So sich das Miltz mehrt nemmen ab
    All ander Glieder biß ins Grab
    So sich mehrt der Schatz in der Rennt
    Würd der Bürger armut erkennt.

    Notes:

    1.  The Emperor Trajan (as clarified in the commentary), one of the five ‘Good Emperors’. See Aurelius Victor, Epitome de Caesaribus, 42.21; Erasmus, Apophthegmata, 8.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

      Relating to the text:

      Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

       

      Back to top