Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I4r p135]

Receptateurs d’homicides.

XCIIII.

Gents apres toy avec espees,
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I4v=p136] (Dont plusieurs ont gaigné le pendre,
Ou d’avoir oreilles couppees)
Te font cornes au chef estendre:
Mais il t’en pourra ainsi prendre,
En nourrissant tels ruffiens,
Qu’à Acteon, qui (faict Cerf tendre)
Fut mangé par ses propres chiens.[1]

commentaires.

Alciat a faict cest embleme contre un qu’il ap-
pelle Scaeva en son epigramme Latin. Il l’accompare
à Acteon, fils d’Aristee, lequel estant merveilleuse-
ment addonné à la chasse, nourrissoit plusieurs chiens
en sa maison. Un jour, apres s’estre bien lassé &
travaillé à la chasse, il arriva à une fontaine fort ca-
chee pour s’y laver & recreer. Mais de malheur il y
rencontra Diane, Deesse de la chasse, & de chasteté,
& amie de la solitude, accompagnee de quelques unes
de ses nymphes, qui se lavoyent toutes nues en ladite
fontaine. Estans irritees contre luy, de ce qu’il les a-
voit surprises ainsi nues, elles luy jecterent de l’eau,
peut estre non sans quelque imprecation, si que le
povre Acteon commença à prendre cornes & à de-
venir cerf tout à faict: tellement que voulant retour-
ner à sa maison, ses propres chiens le deschirerent &
devorerent. Ainsi void on souvent, que plusieurs s’e-
stiment grands Seigneurs, liberaux, & magnanimes,
pource qu’ils nourrissent, fomentent, & ont ordinai-
rement à leur suite des larrons, meurtriers, desloyaux,
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I5r p137] & autres semblables garnements: mais tant s’en faut
que celà les annoblisse, qu’au contraire ils se peuvent
asseurer, que tost ou tard ces gents de meschante vie
les ruineront de corps & de biens, ne plus ne moins
que les chiens d’Acteon devorerent leur maistre.

Notes:

1.  For the story of Actaeon turned into a stag and killed by his own hounds, see Ovid, Metamorphoses 3.138ff. Similarly, the hangers-on will destroy the one who has fed them.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M3r f78r]

EMBLEMA CXIX.

Opulentia tyranni, paupertas sub-
iectorum.

A wealthy ruler means poor subjects

Humani quod splen est corporis, in populi re
Hoc Caesar[1] fiscum dixerat esse suum.
Splene aucto, reliqui tabescunt corporis artus,
Fisco aucto, arguitur civica pauperies.

It was a saying of Caesar that the imperial treasury has the same relation to the people as the spleen has to the human body: if the spleen is enlarged, all the other members of the body waste away. A swollen treasury is proof of poverty among the citizens.

Das CXIX.

Reich Herrn, arm Underthanen.

Das ins Menschen Leib sMiltz ist diß
In den Regimenten ist gwiß
Der Oberkeit Schatzkammer schwer
Wie gsprochen hat der Keyser
So sich das Miltz mehrt nemmen ab
All ander Glieder biß ins Grab
So sich mehrt der Schatz in der Rennt
Würd der Bürger armut erkennt.

Notes:

1.  The Emperor Trajan (as clarified in the commentary), one of the five ‘Good Emperors’. See Aurelius Victor, Epitome de Caesaribus, 42.21; Erasmus, Apophthegmata, 8.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top