Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N8r f91r]

EMBLEMA CXLI.

Invidia.

Envy

Squallida vipereas manducans foemina carnes,
Cuique dolent oculi[1] quaeque suum cor edit,
Quam macies, & pallor habent, spinosaque gestat
Tela manu. Talis pingitur invidia.[2]

A filthy woman chewing the flesh of vipers, whose eyes give her pain, who gnaws her own heart, in the grip of emaciation and pallor, carrying prickly sticks in her hand - thus is Envy depicted.

Das CXLI.

Verbunst.

Ein garstig, heßlich, scheutzlich Weib
Das der Schlangen fleisch frist und leib
Mit einem blöden bösen Gsicht
Und das ir eigen Hertz hinricht
Die auch bleich gel dür und verzert
Ist und mit scharpffen dornen gwert
Die sie in der Hand tregt so grassz
Wirt gmalt die verbunst neid und hassz.

Notes:

1.  Oculi dolent is a proverbial expression, referring to the pain of seeing what one does not like.

2.  This description is taken from Ovid, Metamorphoses, 2.760ff., a depiction of the House of Envy.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N8v f91v]

    EMBLEMA CXLIII.

    Ficta religio.

    False religion.

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [O1r f92r]

    Regali residens meretrix pulcherrima sella,[1]
    Purpureo insignem gestat honore peplum,
    Omnibus & latices pleno è cratere propinat,
    At circum cubitans ebria turba iacet.
    Sic Babylona notant, quae gentes illice forma,
    Et ficta stolidas relligione capit.

    A beauteous harlot reclining on a royal seat wears a robe resplendent with purple, the badge of honour. From a full bowl she passes round the cup of drink to all, and round about the drunken crowd sprawls in stupor. Thus they indicate Babylon, who with her alluring beauty takes in the doltish nations with false religion.

    Das CXLIII.

    Erdachter Gottsdienst.

    Auff einem Königlichen sitz
    Ein schöne Hur hoch empor sitzt
    Die hat auff irm haupt ein Schleyr stohn
    Von köstlichem Purpur für ein Kron
    Sie beut allen zu trincken dar
    Ein Credentz mit schönem safft klar
    Und umb sie rumb da ligt ein rott
    Die sich bey ir voll gsoffen hatt
    Also wirt Babylon gemalt
    Welche durch ir schöne gestalt
    Und ertichten Gottsdienst lockt, reitzt,
    Die törchten Leut facht also gbeitzt.

    Notes:

    1.  See Revelation 17:3 ff., which has influenced the illustration.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top

    Privacy notice
    Terms and conditions