Single Facsimile View | View Transcribed Page

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P6v f105v]

EMBLEMA CLXIIII [=163] .

In adulatores.

Flatterers

Semper hiat, semper tenuem qua vescitur auram,
Reciprocat Chamaeleon[1],
Et mutat faciem, varios sumitque colores,
Praeter rubrum, vel candidum,[2]
Sic & Adulator populari vescitur aura,[3]
Hiansque cuncta devorat.
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P7r f106r]Et solum mores imitatur principis atros,
Albi & pudici nescius.

The Chameleon is always breathing in and out with open mouth the bodiless air on which it feeds; it changes its appearance and takes on various colours, except for red and white. - Even so the flatterer feeds on the wind of popular approval and gulps down all with open mouth. He imitates only the black features of the prince, knowing nothing of the white and pure.

Das CLXIIII [=163] .

Vergleichung der Schmeichler und
Zutüttler.

Stäts gint und schnappet nach dem lufft
Der Rattedex so lebt vom dufft
Verkehrt sein gstalt und nimpt an gschwind
All farbn, on die rot und weiß sind
Also auch der schmeichler sich nehrt
Deß gmeinen gsangs uns als verzert
Folgt nur der Herren heßlich sit
Und der schön und züchtigen nit.

Notes:

1.  This creature was supposed to feed only on air, keeping its mouth wide open to suck it in. See Pliny, Natural History 8.51.122. For the chameleon cf. Erasmus, Parabolae pp.144, 241, 252.

2.  ‘except for red and white’. See Pliny, ib.

3.  ‘the wind of popular approval’. This is a common metaphor in Latin, e.g. Horace, Odes 3.2.20, ‘at the behest of the wind of popular approval.’


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top

Privacy notice
Terms and conditions