Single Emblem View

Section: DESLOYAULTE. View all emblems in this section.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [E5v p74]

Contre les fraudulens.

Le Stellion[1] ha mainte noire goutte
Petit Lezard, qui dens les creux se boutte,
D’envie, & dol porte marques infames,
Las trop cogneu par les jalouses femmes:
Car qui vin boit ou estaindre l’on face
Un Stellion: lentileuse ha la face.
Ainsi par vin la beaulté effacée
La vengence est de L’amie laissée.

Nature ha mis apparentes enseignes du mal, es
bestes dangereuses, affin de s’en garder. Comme
au Stellion, petites marques & taches rousses es
parses comme estoilles, Lesquelles viennent au
visage de ceulx, & celles, qui ont beu vin ou soit
mort un Stellion. Et ainsi par telle fraude soubz
couleur de donner collation, Les jalouses fem-
mes deforment les beaulx visages de celles à qui
elles portent envie.

Notes:

1.  Latin equivalent of stellio, ‘the starred gecko’. See Ovid, Metamorphoses, 5.461 for the explanation of the name stellio.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Q7r f114r]

    EMBLEMA CLXXXII [=181] .

    Impossibile.

    The impossible

    Abluis Aethyopem quid frustra? ah desine, noctis
    Illustrare nigrae nemo potest tenebras.[1]

    Why are you washing an Ethiopian in vain? Oh, do stop. No one can turn the shades of black night into light.

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Q7v f114v]

    Das CLXXXII [=181] .

    Vergebne Arbeit.

    Was badt sein Moren lang umb sunst?
    Hör auff es ist verlorn all Kunst
    Dann niemand der duncklen Nacht kan
    Dick Finsternuß erleuchten thon.

    Notes:

    1.  This is a translation of Anthologia graeca 11.428. See also Aesop, Fables 11; Erasmus, Adagia 350, Aethiopen lavas.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

    Relating to the text:

    • (personifications of) 'Vanitas', the vanity of human life; Fragilit� humana, Fugacit� delle grandezze & della gloria mondana, Meditatione della morte, Opera vana, Piacere vano, Vana gloria, Vanit� (Ripa) [11R5] Search | Browse Iconclass
    • day and night [23R] Search | Browse Iconclass
    • Impossibility (+ emblematical representation of concept) [52BB42(+4)] Search | Browse Iconclass

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top

    Privacy notice
    Terms and conditions