Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S1v f124v]

EMBLEMA CXCVIII [=197] .

Opulenti haereditas.

The rich man’s legacy

Patroclum falsis rapiunt hinc Troes in Armis.
Hinc socii, atque omnis turba Pelasga vetat
Obtinet exuvias Hector, Graecique cadaver[1]
Haec fabella agitur, cum vir opimus obit.
Maxima rixa oritur, tandem sed transigit haeres
Et corvis aliquid, vulturibusque sinit.[2]

On that side the Trojans are carrying off Patroclus in his deceptive armour, on this, his co-fighters and all the Greek host try to stop them. Hector obtains the spoils, the Greeks the body. This story is played out when a rich man dies. A great quarrelling arises, but eventually the heir brings the argument to an end and leaves something for crows and vultures.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S2r f125r]

Das CXCVIII [=197] .

Eins Reichen Erb.

Die Trojaner reissen da weck
Patrocl, der in frembd rüstung steckt
Auff der andern ziehent mit gwalt
Sein gsellen die Griechisch schar bald
Der Hector dRüstung darvon bringt
Den Griechen der todt Cörpel glingt
Ein solich spil sich auch zutreit
Wann ein Reicher von hinnen scheidt
Ein grosser zanck sich erhebt do
Die Erben theilens endtlich so
Das davon auch bekompt ein stück
Die Rappen und die Geyern flück.

Notes:

1.  For the death of Patroclus, see Homer, Iliad, 16.784ff. He borrowed Achilles’ armour to fight the Trojans when Achilles refused, and was killed by Hector, who took the armour.

2.  ‘Vulture’ was a term used to refer to people who hang round rich persons, hoping for a legacy See Erasmus, Adagia, 614 (Si vultur es, cadaver exspecta).


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [R8r f123r]

    EMBLEMA CXCVI [=195] .

    In mortem praeproperam.

    Untimely death

    Qui teneras forma allexit, torsitque puellas,
    Pulchrior & tota nobilis urbe puer,
    Occidit ante diem, nulli mage flendus (Aresti)
    Quam tibi, cui casto iunctus amore fuit.
    Ergo illi tumulum tanti monumenta doloris
    Astruis: & querulis vocibus astra feris.
    Me sine abis dilecte? neque amplius ibimus una?
    Nec mecum in studiis ocia grata teres?
    Sed te terra teget, sed fati, Gorgonis ora,
    Delphinesque tui signa dolenda dabunt.

    That handsome lad, famed throughout all the city, who attracted and tormented tender-hearted girls with his beauty, has perished before his time, mourned by no one more than you, Arestius, to whom he was joined in chaste affection. Therefore you build him a tomb as a memorial of such great love and assail the heavens with cries of grief: Beloved, are you gone away without me? Shall we never be together again? Will you never again spend happy leisure hours with me in study? But the earth will cover you, a Gorgon’s head and dolphins shall provide doleful symbols of your fate.

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [R8v f123v]

    Das CXCVI [=195] .

    Vom unzeitigem Tod.

    Kein schöner Knab in der Statt war
    Dann dieser Edel Jüngling zwar
    Mit seiner gstalt er reitzt, lockt, zwang
    Die zartn Jungfrauwn, und macht in bang
    Der ist gestorben vor der zeit
    Keim aber mehr zu trauwrn geit
    Dann dir lieblich, der du warst je
    Sein aller bester freund allhie
    Derhalben du im ein grabmal
    Zu eim denckzeichn deins leids und qual
    Auffrichst, und laß dein klag und gschrey
    Biß in Himmel erschalln dabey
    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S1r f124r] Zeuchst also von mir lieber gsell?
    Werden wir nimmer han gut stell
    Mit ein andr, und hat ein end schon?
    All unser kurtzweil freud und won?
    Dich soll das Erdreich decken wol
    Abr deins Tödlichen fals sein soll
    Gorgonis haupt und die Delphin
    Ein zeugnuß, und thun klagen in.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

    Relating to the text:

    • death of a young person [31E1430] Search | Browse Iconclass
    • lamentation (~ burial rites) [4.20E+133] Search | Browse Iconclass
    • student love [49B4423] Search | Browse Iconclass
    • Pain, Sorrow, Sadness; 'Dolore', 'Dolore di Zeusi' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56BB1(+4)] Search | Browse Iconclass
    • Fidelity in Friendship; 'Confermatione dell'Amicitia', 'Fede nell'Amicitia' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F231(+4):31E] Search | Browse Iconclass
    • Mortality, Extinction of Life [58BB1] Search | Browse Iconclass
    • historical person (with NAME) other representations to which the NAME of a historical person may be attached (with NAME of person) [61B2(ARESTIUS)3] Search | Browse Iconclass
    • historical person (with NAME) other representations to which the NAME of a historical person may be attached (with NAME of person) [61B2(ARIOSTO, Ludovico)3] Search | Browse Iconclass

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top