Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S4v f127v]

EMBLEMA CCVIII [=203] .

Malus medica.

The citron

Aurea sunt Veneris poma haec: Iucundus amator,
Indicat; est Graecis sic γλυκύπικρος amor.[1]

These golden fruits belong to Venus: the sweet bitterness tells us that. Even so is love glukupikros for the Greeks.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S5r f128r]

Das CCVIII [=203] .

Citrinatbaum.

Die güldin Opffel seind geweicht
Der Göttin Veneri, der gleich
Die lieblich bitterkeit zeigt an
Süß, sauwr, wie dLieb Griechn nennen thon.

Notes:

1.   γλυκύπικρος, ‘bitter-sweet’, a concept often applied to Love in Hellenistic epigrams. See Emblem 102 ([A67a102]).


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    • trees: lemon-tree (+ plants used symbolically) [25G3(ORANGE-TREE)(+1)] Search | Browse Iconclass
    • Europeans (with NAME) [32B311(GREEKS)] Search | Browse Iconclass
    • Pleasure, Enjoyment, Joy; 'Allegrezza', 'Allegrezza da le medaglie', 'Allegrezza, letitia e giubilo', 'Diletto', 'Piacere', 'Piacere honesto' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56B1(+4):56F2(+4)] Search | Browse Iconclass
    • Bitterness; 'Amaritudine' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56BB11(+4):56F2(+4)] Search | Browse Iconclass
    • attributes of Venus (with NAME) [92C48(ORANGE)] Search | Browse Iconclass

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S4r f127r]

    EMBLEMA CCV [=201] .

    Quercus.

    The Oak

    Grata Iovi est Quercus, qui nos servatque fovetque,
    Servanti civem querna corona datur.[1]

    The oak is pleasing to Jove who preserves and cherishes us. A crown of oak is given to one who preserves a fellow-citizen.

    Das CCV [=201] .

    Eychbaum.

    Die Eych ist dem Gott Jovi gut
    Der uns erhalten, ehrnern thut
    Sehr angenem, damit man krönt
    Die erhalten die Bürger thündt.

    EMBLEMA CCVI [=201 second part] .

    Aliud.

    Other

    Glande aluit veteres,[2] sola nunc proficit umbra,
    Sic quoque sic arbos officiosa Iovis.

    The oak fed men of old with its acorns. Now it benefits us only with its shade. In this way too the tree of Jove does us service.

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S4v f127v]

    Das CCVI [=201 second part] .

    Ein anderß.

    Die Eichel war der alten speiß
    Jetzt braucht mans nur zum schatten leiß
    Also ist dieser Baum dienstbar
    Dem grossen Gott Jovi fürwar.

    Notes:

    1.  ‘a crown of oak’, awarded for saving the life of a fellow-soldier; see Pliny, Natural History, 16.3.7.

    2.  For the ancient belief that early man fed on acorns see e.g. Lucretius, De Rerum natura, 5.939; Vergil, Georgics, 1.7; Ovid, Metamorphoses, 1.106.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

      Relating to the text:

      Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

       

      Back to top

      Privacy notice
      Terms and conditions