Single Emblem View

Link to an image of this page Link to an image of this page [M1r f76r]

EMBLEMA CXVI.

In eum qui sibi ipsi damnum
apparat.

One who brings about his own downfall

Capra lupum non sponte meo nunc ubere lacto,
Qud mal pastoris provida cura iubet.[1]
Creverit ille simul, mea me post ubera pascet.
Improbitas nullo flectitur obsequio.[2]

I am a goat giving suck against my will - to a wolf. The improvident kindness of the shepherd makes me do this. Once the wolf has grown, after feeding at my teats, he will then eat me. Wickedness is never deterred by services rendered.

Link to an image of this page Link to an image of this page [M1v f76v]

Das CXVI.

Wider den der im selbst ein schaden
bereit.

Ich arme Gei mu wider mein willn
Ein jungen Wolff mit meiner Milch flln
Also wil es der Hirt nur han
Denckt nit was schadn drau werd entstan
Dann so er wirt auffwachsen zgleich
Wirt er mich zlon thon fressen leich
Dann boheit kan mit keinr gutthat
Werden gwendt, gflt, gsettigt und sat.

Notes:

1. This is a translation of Anthologia graeca 9.47. For the content cf. Aesop, Fables 313-5.

2. ‘Wickedness is never deterred by services rendered’. See Erasmus, Adagia 1086, Ale luporum catulos.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page Link to an image of this page [F1r p81]

Aliud.

Another on the bat.

EMBLEMA LXII.

Vespere quae tantm volitat, quae lumine lusca est,
Quae cm alas gestet, caetera muris habet;
Ad res diversas trahitur: mala nomina primm
Signat, quae latitant, iudiciumque timent.
Inde & Philosophos, qui dum caelestia quaerunt,
Caligant oculis, falsaque sola vident.
Tandem & versutos, cm clam sectentur utrumque,
Acquirunt neutra qui sibi parte fidem.

The creature that flies only in the evening, that has poor sight, that is endowed with wings, but has other features belonging to a mouse, is used to represent various things. First it indicates persons of bad standing who lie low and fear being called to account. Next philosophers, who, while they search the heavens, develop blurred vision and only see what is false. Lastly, wily men, who secretly court both parties, but do not win trust on either side.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top