Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [b5r p25]

Amicitia etiam post mortem
durans.[1]

Friendship lasting even beyond death

XII.

Arentem senio, nudam quoque frondibus ulmum.
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [b5v p.26] Complexa est viridi vitis opaca coma:[2]
Agnoscitque vices naturae, & grata parenti
Officii reddit mutua iura suo.
Exemploque monet, tales nos quaerere amicos,
Quos neque disiungat foedere summa dies.

A vine shady with green foliage embraced an elm tree that was dried up with age and bare of leaves. The vine recognises the changes wrought by nature and, ever grateful, renders to the one that reared it the duty it owes in return. By the example it offers, the vine tells us to seek friends of such a sort that not even our final day will uncouple them from the bond of friendship.

COMMENTARIA.

Vitis luxuriens frondibus & pampinis suis
circundedit & ornavit ulmum arborem prae
senio iam penitus putridam & arefactam, pri-
stinam adhuc naturam agnoscens, quamque
olim saepius succrescendo sustentaculi paren-
tisque loco habuerat eam nec iam quidem, licet
aridam & siccam deserit spernitve: verłm
adhuc etiam exornat: in hunc ferč modum
apud Ovidium lib. 2. de tristibus

Vidi ego pampineis ornatam vitibus ulmum,
Quae fuerat saevo fulmine tacta Iovis.

Tales nobis Amicos querere decet, qui extre-
mo in periculo vel etiam post mortem veri
Amici permaneant, sincerae nanque fidei. A-
mici precipuč in adversis rebus cognoscun-
tur inquit Valerius Maximus in praefatione sua tituli
7. de Amicitia. lib. 4.

Notes:

1.  See Erasmus’ famous variations on this theme in De copia (CWE 24. pp. 354-64).

2.  In ancient Italy young vines were often supported by elm trees. See Vergil, Georgics 1.2.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K1v p146]

Paupertatem summis ingeniis obesse
ne provehantur.[1]

Poverty prevents the advancement of the best of abilities

EMBLEMA CXX.

Dextra tenet lapidem, manus altera sustinet alas:
Ut me pluma levat, sic grave mergit onus.
Ingenio poteram superas volitare per arces,
Me nisi paupertas invida deprimeret.

My right hand holds a rock, the other bears wings. As the feathers lift me, so the heavy weight drags me down. By my mental gifts I could have flown through the heights of heaven, if malign poverty did not hold me back.

Notes:

1.  For the sentiment cf. Juvenal, Satires 3.164-5: ‘it is hard for people to rise when straitened circumstances stand in the way of their natural abilities.’


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • Progression, Forward Movement (+ emblematical representation of concept) [51L4(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Rest, Immobility, Stasis (+ emblematical representation of concept) [51LL1(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Regression, Backward Movement (+ emblematical representation of concept) [51LL4(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Talent (+ emblematical representation of concept) [52A13(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Hindrance, Obstruction (+ emblematical representation of concept) [54EE2(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Poverty; 'Povertą', 'Povertą del doni', 'Povertą in uno ch'habbia bell'ingegno' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [55BB1(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Ambition; 'Ambitione', 'Amor di Fama' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F11(+4)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top