Single Emblem View

Link to an image of this pageá Link to an image of this page á[Z2r f178r]

IMPOSSIBILE.

The impossible

Emblema. 59.

Abluis Aetiopem, quid frustra? ah desine, noctţs
Illustrare nigrae nemo potest tenebras.[1]

Why are you washing an Ethiopian in vain? Oh, do stop. No one can turn the shades of black night into light.

Notes:

1. áThis is a translation of Anthologia graeca 11.428. See also Aesop, Fables 11; Erasmus, Adagia 350, Aethiopen lavas.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • (personifications of) 'Vanitas', the vanity of human life; Fragilit´┐Ż humana, Fugacit´┐Ż delle grandezze & della gloria mondana, Meditatione della morte, Opera vana, Piacere vano, Vana gloria, Vanit´┐Ż (Ripa) [11R5] Search | Browse Iconclass
  • day and night [23R] Search | Browse Iconclass
  • Impossibility (+ emblematical representation of concept) [52BB42(+4)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this pageá Link to an image of this page á[p62]

Quello, che dinota questa voce Cuc¨.

That which denotes this voice Cuckoo.


Grida spesso al villan con voce altera
Cuc¨ pi¨ d’uno, e non senza cagione:
Per˛, che’l cuco canta a Primavera,
Al potar de le viti atta stagione:
Dove chi cessa, e non fa l’opra intera
Porta egli l’uova in altrui nido e cesta:
Tal chi pone ad altrui le corna in testa.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top