Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [D5r]

IN MOMENTANEAM
foelicitatem.

Transitory success

Aėriam propter crevisse cucurbita pinum
Dicitur, & grandi luxuriasse coma
Cum ramos complexa, ipsumque egressa cacumen
Se praestare aliis credidit arboribus.
Cui pinus, nimium brevis est haec gloria, nam te
Protinus adveniet, quae male perdat[1] hyems.

A gourd, it is said, grew beside a lofty pine and flourished with abundant foliage. When it had enveloped the branches and grown taller than the tree-top, it then thought itself superior to the other trees. The pine said to it: This glory is exceedingly brief. For winter will shortly come which will utterly destroy you.

Notes:

1.  Textual variant: perdet.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K6r p155]

La perte de l’ung, est le profict de l’aultre.

Ung fier Lyon, & ung Sanglier frendent
Faisoient mortel combat ą gryphe, & dent.
Le vaultour vint les veoir: & en print joye:
Car l’ung ou l’aultre occis, sera sa proye.[1]

Cecy semble estre dict des Princes Chre-
stiens, faisans la guerre l’ung ą l’aultre, & du
Turc, qui ce pendant regardant le debat, prent
le fruict de leur perte, usurpant tousjours sur
la Crestienne Europe.

Notes:

1.  Cf. Aesop 200 and 203.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top