Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S5r f128r]

EMBLEMA CCIX [=204] .

Buxus.

The box-tree

Perpetuō viridis, crispoque cacumine Buxus,
Unde est disparibus fistula facta modis:[1]
Delitiis apta est teneris, & amantibus arbor:
Pallor inest illi, pallet & omnis amans.[2]

The box-tree is evergreen, with crinkly shoots. From it was made the pipe with its variously pitched notes. It is a tree appropriate to tender delights and to lovers. Box-wood is pale and so is every lover.

Das CCIX [=204] .

Buchßbaum.

Der Buchbaum ist grün alle zeit
Der schöne krausse Wirbel treit
Auß den macht man mancherley weiß
Liebliche Pfeiffen sonders fleiß
Dieser Baum tauget zu fried und schimpff
Und den Bulern zu ehr und glimpff
Sein Holtz ist gel, also auch all
Die mit lieb seind verhafft zumal.

Notes:

1.  For pipes of boxwood, see e.g. Ovid, Metamorphoses, 4.30.

2.  pallet et omnis amans, ‘pale...is every lover’. The lover should affect pallor and emaciation, as these will soften the lady’s heart; see Ovid, Ars Amatoria, 1.729ff.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Section: LES ARBRES. View all emblems in this section.

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Q8v p256]

    Le Morier.

    Le Morier sage, & en Graec mal nommé[1]
    Ne fleurit point que L’hyver consommé.[2]

    Consommé, & finy Lh’yver [=L’hyver] , lors le
    Morier, apres les aultres grandz arbres,
    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [R1r p257]commence ā jecter ses fleurs, & germes,
    hors les dangiers des froidures, & ge-
    lées, Ainsi faict le sage, qui ne s’advance
    point en tous affaires, avant qu’il soit
    temps, & ne hazarde rien, ā dangier,
    mais au plus seur. Parquoy, il est nom-
    mé en Graec Moros par sens contraire,
    Car Μώρος en Graec est ā dire fol: & il
    est sage, qui ne gecte point sa fleur, &
    son fruyct, que tout le peril d’hyver ne
    soit consommé.

    Notes:

    1.  Reference to a supposed ‘etymology by opposites’: Latin morus ‘mulberry’ was equated with Greek μῶρος ‘fool’, but the tree was considered wise: see note 2.

    2.  See Pliny, Natural History, 16.25.102: ‘the mulberry is the last of domesticated trees to shoot, and only does so when the frosts are over; for that reason it is called the wisest of trees’.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top