Single Emblem View

Link to an image of this page Link to an image of this page [Cc6v f282v]

Malus medica.

The citron

Emblema ccvi.

Aurea sunt Venris poma haec: iucundus amaror
Indicat, est Graecis sic γλυκύπικρος amor.[1]

These golden fruits belong to Venus: the sweet bitterness tells us that. Even so is love glukupikros for the Greeks.

CItrus, & malus Medica fructum habet cuius cor-
tex aurei coloris, saporis austeri, intus ver dul-
cis succus: ita se blandus amor idmque amarus ha-
bet. Proinde pomum Veneri sacrum.

Link to an image of this page Link to an image of this page [Cc7r f283r]

L’Oranger.

LA pomme d’Orange appartient
A Venus, pour nous faire entendre
Amour doux-amer, & apprendre
Que le mot Grec ainsi le tient.

LE Citron & Oranger a le fruit duquel
l’escorce est de couleur d’or, la saveur
forte & austere, mais le suc de dedans est doux:
tout de mesme est l’amour, qui de soy est blan
dissant, & amer aussi: partant ce fruit est de-
di Venus.

Notes:

1. γλυκύπικρος, ‘bitter-sweet’, a concept often applied to Love in Hellenistic epigrams. See Emblem 112 ([FALc112]).


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • Europeans (with NAME) [32B311(GREEKS)] Search | Browse Iconclass
  • Pleasure, Enjoyment, Joy; 'Allegrezza', 'Allegrezza da le medaglie', 'Allegrezza, letitia e giubilo', 'Diletto', 'Piacere', 'Piacere honesto' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56B1(+4):56F2(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Bitterness; 'Amaritudine' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56BB11(+4):56F2(+4)] Search | Browse Iconclass
  • attributes of Venus (with NAME) [92C48(ORANGE)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Section: LES ARBRES. View all emblems in this section.

Link to an image of this page Link to an image of this page [R6r p267]

L’Amendelier.

APOSTROPHE.

Amendelier, Pourquoy si tost floris?
Trop bons ne sont les trop prompts esperitz.[1]

L’Amendelier est le premier arbre qui fleurit, & cel-
luy qui plustost perit. Aussi les trop hastifz esperitz
(comme dict Quintilian) grand peine jamais par-
viennent fruyct.

Notes:

1. See Quintilian (Fabius Quintilianus), Institutio oratoria, 1.3.3: ‘the precocious type of intellect never easily comes to fruition’.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top

Privacy notice
Terms and conditions