Single Facsimile View | View Transcribed Page

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L3v f99v]



Emblema lxx.

Quid matutinos Progne mihi garrula somnos
Rumpis,[1] & obstrepero Daulias ore canis?
Dignus Epops Tereus, qui maluit ense putare
Quàm linguam immodicam stirpitùs eruere.[2]

Procne, why do you disturb my morning slumbers with your chattering? Why, bird of Daulis, sing with never-ceasing voice? Tereus deserved to become a hoopoe, for he preferred to lop off with a sword your unrestrained tongue, rather than tear it out by the roots.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L4r f100r]

ID mutuatus est ex Oda quadam Anacreontis
in hirundinem somnos matutinos interrumpen-
tem: quod in eos flectitur qui sapientibus & se-
datis viris importuna sua garrulitate negocium
facessunt. Et quidem usu venire solet, ut quibus est
rationis inopia maior, sint loquaciores aliis, quia
cùm loquendi tempus nesciant, passim & ubique

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L4v f100v]


Toy hirondelle babillarde,
Pourquoy m’as-tu tousjours criarde,
Du matin rompu mon repos?
Ce fut pour vray mal à propos
Que le maladvisé Teree
Mieux ayma tailler d’une espee
Ta langue jasarde en un bout,
Que de te l’arracher du tout.

IL a cecy emprunté d’une Ode d’Anacreon
de l’hirondelle qui interrompt le som-
meil du matin. Ce qui est dict contre ceux
qui donnent de la peine aux hommes sages,
& de douce conversation par un babil sans
raison & propos. De faict il advient coustu-
mierement que ceux qui ont plusgrand de-
fault de raison sont plus grands causeurs, car
comme ils ne sçavent pas quand ils faut par-
ler, ils ne font autre chose que gasouiller à
chasque bout de champ & en tous lieux.


1.  garrula somnos rumpis, ‘disturb my...slumbers with your chattering’. See Aelian, De natura animalium, 9.17: “the swallow, an uninvited guest, saddening the dawn with her chattering and interrupting the sweetest part of our slumbers.”

2.  Procne and Philomela were daughters of Pandion, king of Athens. Tereus, king of Daulis (town in Phocis) married Procne and had a son (Itys) by her. He raped her sister Philomela and cut out her tongue to prevent her telling of his misdeeds. She managed however to send a message to her sister Procne (through weaving it into a tapestry), who took her revenge by cooking Itys and serving him up as a meal to his father. When Tereus pursued them with a sword, Philomela was turned into a swallow, Procne into a nightingale and Tereus into a hoopoe. In Latin writers the names are often reversed, with Procne becoming a swallow (as here), Philomela a nightingale. See Ovid, Metamorphoses, 6.424ff, especially 555-7.

Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page

Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • Prolixity, Verbosity, Loquacity; 'Loquacità' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [52D4(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Tereus cuts out Philomela's tongue, and hides her in a lonely place [95B(PHILOMELA & PROCNE)63] Search | Browse Iconclass
  • Philomela, Procne and Tereus changed into nightingale, swallow, hoopoe (or hawk): Tereus seeks to kill Philomela and Procne for having slain his son; in their flight the two sisters are changed into a nightingale and a swallow; Tereus is changed into a ho [97DD23(+0)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.


Back to top

Privacy notice
Terms and conditions