Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M2r f77r]

EMBLEMA CXVII.

In receptatores sicariorum.

Those who harbour cut-throats

Latronum furumque manus tibi saeva[1] per urbem
It comes: & diris cincta cohors gladiis.
Atque ita te mentis generosum prodige censes,
Quod tua complures allicit olla malos,
En novus Actaeon, qui postquàm cornua sumpsit,
In praedam canibus se dedit ipse suis.[2]

A fierce band of ruffians and thieves accompanies you about the city, a gang of supporters armed with lethal swords. And so, you wastrel, you consider yourself a fine lordly fellow because your cooking pot draws in crowds of scoundrels. - Here’s a fresh Actaeon - he, after he grew his horns, became the prey of his own hunting dogs.

Das CXVII.

Wider die so sich zu der Landsknecht und
Buben Rott gesellen.

Dich Lurtsch, So du gehst durch dstat
Volget dir nach ein hauffen drat
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M2v f77v] Der frechen und verwegnen Knecht
Mit gwerter hand ein unnütz Gschlecht
Und meinst also seystdu alsdann
Dester Edler im Gschlecht und Stamm
Dieweil du hast an dich gehengt
Ein Gottloß Rott, durch miet und schenck
Sich an ein neuwen Actean
Welcher da er die Hörner gewan
Wurd er von seinen eigen Wind [=Hind]
Zerrissen und gefressen gschwind.

Notes:

1.  Other editions read scaeva, ‘evil-minded’. The capital letter in some editions suggests that the Latin word could be taken as a proper name in the vocative case, i.e addressing one Scaeva.

2.  For the story of Actaeon turned into a stag and killed by his own hounds, see Ovid, Metamorphoses 3.138ff. Similarly, the hangers-on will destroy the one who has fed them.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [T11r f203r]

Opulentia tyranni, paupertas subiectorum.

A wealthy ruler means poor subjects

Emblema cxlvi.

Humani quod splen est corporis, in populi re
Hoc Caesar[1] fiscum dixerat esse suum.
Splene aucto, reliqui tabescunt corporis artus:
Fisco aucto, arguitur civica pauperies.

It was a saying of Caesar that the imperial treasury has the same relation to the people as the spleen has to the human body: if the spleen is enlarged, all the other members of the body waste away. A swollen treasury is proof of poverty among the citizens.

HOc fuit Traiani Caesaris Apophthegma, qui fiscum
lienem appellabat, quòd eo crescente reliqua
membra tabescerent. Gravi certè malo Reipublicae
Princeps avarus nascitur, qui vectigalibus immen-
sis, aliisque exactionibus plebeculam coniiciat in
summam inopiam, ex quo publicae rei corpus tabi-
dum languet, penéque emoritur.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [T11v f203v]

La richesse d’un tyran, est argument de
la pauvreté des subjects.

TRajan disoit, le fisc sien ainsi estre
Comme est au corps nostre rate: car croistre
Quand on la sent, les autres membres sont
Tous dessechez, ou moins de vigueur ont
Donq’ quand le fisc du Prince trop s’augmente,
Le pauvre peuple en souspire & lamente.

C’A esté le propos remarquable de l’Em-
pereur Trajan, qui appelloit le fisc, la
rate, d’autant que la rate croissant au corps,
les autres membres se dessechent, & en de-
viennent tabides. C’est un fort grand mal à
la Republique, quand il y a un Prince avare,
qui reduit en extreme pauvreté, son peuple
par daces, imposts & subsides desraisonna-
bles, dont vient que tout le corps de la cho-
se publique en est languissant, & presque en
meurt.

Notes:

1.  The Emperor Trajan (as clarified in the commentary), one of the five ‘Good Emperors’. See Aurelius Victor, Epitome de Caesaribus, 42.21; Erasmus, Apophthegmata, 8.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top