Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M2v f77v]

EMBLEMA CXVIII.

In divites publico malo.

Those who grow rich out of public misfortune

Anguillas quisquis captat, si limpida verrat
Flumina, si illimes ausit adire lacus,
Cassus erit, ludetque operam: multum excitet ergo
Si cretae, & vitreas palmula turbet aquas,
Dives erit: sic iis res publica turbida lucro est,
Qui pace, arctati legibus, esuriunt.[1]

If anyone hunting eels sweeps clear rivers or thinks to visit unmuddied lakes, he will be unsuccessful and waste his efforts. If he instead stirs up much clay and with his oar churns the crystal waters, he will be rich. Likewise a state in turmoil becomes a source of profit to people who in peace go hungry, because the law cramps their style.

Das CXVIII.

Wider die so reich mit andern scha-
den werden.

Ein jeder der Ael fahen wil
So er die hellen Wasser stil
Fischt, und so er sich understeht
Und in die lautern gruben geht
Der schafft vergebns und sein müh ist
Umb sonst, so er aber mit list
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M3r f78r] Das Wasser trüb macht und darinn
Vil gmür auff rürt, hat er gut gwinn
Also ist auch die Policei nütz
Die mit vil auffruhr wirt verstürtzt
Denen die sonst im fried und ruh
Darben und haben nicht darzu.

Notes:

1.  Cf. Erasmus, Adagia, 2579 (Anguillas captare).


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I3r p133]

    Eloquence vaut mieux que
    force.[1]

    XCIII.

    L’arc en la main, en l’autre la massue,
    Peau de Lyon estant cy apperceuë,
    Pour Hercules me fait ce vieillard croire:
    Mais ce qu’il a marqué de si grand’, gloire,
    Que mener gents enchainés à sa langue,
    Entendre veut, qu’il fit tant bien harangue,
    Que les François, pour ses dits de merveilles,

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I3v p134]

    Furent ainsi que pris par les oreilles.
    Si donc il a par loix & ordonnances
    Rangé les gents, plustost que par vaillances,
    Dira lon pas (comme c’est verité)
    Que l’espee a lieu aux livres quitté?
    Et qu’un dur coeur par sages mieux se range,
    Que gros effort son aspresté ne change?
    Pource Hercules n’usa pas de grand’ force:
    Et si chacun de le suyvre s’efforce.

    commentaires.

    Il descrit icy un homme, qui en sa senestre a son arc,
    & en sa dextre sa masse ferree, & une peau de Lion
    pour toute couverture. C’est donc icy l’effigie d’Her-
    cules
    . Mais ses cheveux blancs, ny ces chainettes, qui
    sont attachees à sa langue d’un costé, & de l’autre
    sont attachees aux oreilles de plusieurs personnes: celà,
    dis-je, ne s’accorde pas à la forme qu’on peint coustu-
    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I4r p135] mierement Hercules. Ces cheveux blancs, & ces chai-
    nettes signifient, qu’Hercules, de quelques grands for-
    ces qu’il fust doué, ne mit pas sous sa puissance tant
    de peuples farouches, comme feroit un jeune homme,
    par sa force & par ses armes, mais bien les dompta-il
    par sa singuliere eloquence, & par son insigne pru-
    dence, qui accompagne ordinairement les vieillards
    & experimentés. Les armes souvent quittent la place
    à la longue robbe: & bien souvent les plus fascheuses
    guerres sont appaisees & esteinctes par un beau par-
    ler, & par un docte discours. La longue robbe est
    souvent prise pour la paix, comme aussi c’estoit l’ha-
    bit ordinaire des Rommains lors qu’ils n’avoyent
    point de guerre.

    Notes:

    1.  This epigram is closely based on Lucian’s essay, The Gallic Hercules.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

    Relating to the text:

    • Europeans (with NAME) [32B311(FRENCHMEN)] Search | Browse Iconclass
    • 'litterae', symbolic representations, allegories and emblems ~ literature; 'Lettere' (Ripa) [48C90] Search | Browse Iconclass
    • Power of Eloquence; 'Forza sottoposta all'Eloquenza' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [52D31(+4)] Search | Browse Iconclass
    • Strength, Power; 'Fortezza', 'Fortezza d'Animo e di corpo', 'Fortezza del corpo congiunta con la generosit� dell'animo', 'Fortezza & valore del corpo congiunto con la prudenza & virt� del animo', 'Forza' (Ripa) [54A7] Search | Browse Iconclass

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top