Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L5v p170]

Imparilité.

Comme ung faulcon hault volle, l’air passant,
Cane, Oye, & Gay par terre vont paissant,
Ainsi Pindar, en ses dictz les cieulx passe.
Bacchylides escript en forme basse.[1]

Pindar le plus excellent des neuf Graecz Poë-
tes Lyricz, escript en style tres haultain Bacchi
lydes
(aultrement doulx Poëte) escript en bas,
& humble style. Par lesquelz est monstrée im
parilite de personnes, en mesme estat. par simi
litude des oyseaulx hault volans, ou bas allans.

Notes:

1.  The first two lines are based on Pindar, Nemean Odes, 3.139-144, where Pindar seems to be obliquely disparaging the style and content of Bacchylides, another poet resident, like himself, at the court of Hiero of Syracuse in the early fifth century BC. See Erasmus, Adagia, 820 (Aquila in nubibus); 1988 (Humi serpere).


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N1r p193]

    Contre les detracteurs.

    XXVIII.

    Les fessecul, & pedants eslourdis
    Osent sur moy vomir leur sotte bile:
    Quoy faire, helas! si suis si malhabile
    Que de respondre, on dira que j’ay pris
    Le bout de l’aisle à cigale criarde,[1]
    Pour de tant plus la faire estre bramarde.
    Que gaigne-on à des mousches chasser?[2]
    Ce qu’on ne peut faire, on le doit laisser.

    Commentaires.

    Alciat à façonné cest embleme pour soy, mais il se
    trouve ailleurs tant en son nom, qu’au nom de Budee,
    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N1v p194] Zaze, & autres: & ce contre un qu’ils nomment
    Ranciscus Olidus,[3] par detraction de deux lettres, &
    changement d’une. Quand lon saisit la cigale par l’ai-
    sle, elle crie tant plus fort. Ainsi, qui voudra respond-
    re à un detracteur, tant s’en faut qu’il se taise, qu’il
    criera d’avantage, & avec plus d’impudence & de
    venim. La mousche est un animal importun, & le-
    quel on chasse avec toutes les peines du monde. Un
    homme de sçavoir ne se fait point d’honneur quand
    il debat avec les ignorans.

    Notes:

    1.  See Erasmus, Adagia, 828 (Cicadam ala corripuisti): if you hold a cicada by the wing, it will only chirp more loudly.

    2.  See Erasmus, Adagia, 2660 (Muscas depellere): driving flies away is a waste of effort as they simply return.

    3.  Both Ulrich Zasius and Guillaume Budé (Budaeus) were prominent jurisconsultants, contemporaries of Alciato: Zasius worked at the University of Freiburg and notably opposed the reforms of Luther (d. 1536). Budé had a great impact on the study of Roman law and the Greek language in France (d. 1540).


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

      Relating to the text:

      Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

       

      Back to top