Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P2v f101v]

EMBLEMA CLVII.

Avaritia.

Avarice

Heu miser in mediis sitiens stat Tantalus undis,
Et poma esuriens proxima habere nequit.
Nomine mutato de te id dicetur avare,
Qui, quasi non habeas, non frueris quod habes.[1]

Alas, poor Tantalus stands thirsting in the midst of waters, nor can he, for all his hunger, get the fruit close by. Miser, change the name and this will apply to you, since you get no more enjoyment out of what you have than if you didn’t have it.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P3r f102r]

Das CLVII.

Geitigkeit.

Der arm Tantal mitten im Seh
Steht, und dürst in doch immer meh
Die Opffel im auch vorm Maul hangn
Und thut in doch nach essen blangn
Das wirt von dir Geitzger gsagt recht
So man nur den namn endert schlecht
Dann daß du Gut hast und brauchts nit
Ist eben als hettst nit ein dit.

Notes:

1.  quasi non habeas, non frueris quod habes: ‘you get no more enjoyment out of what you have than if you didn’t have it’. Cf. Tam deest avaro quod habet quam quod non habet, ‘the miser is deprived of what he has as much as what he has not’, a well-known proverb of Publilius Syrus, quoted e.g. in Quintilian, Institutio oratoria, 8.5.5. See Erasmus, Adagia, 1514 (Tantali poenae).


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [O8r p223]

    Avarice.

    LXV.

    Tantale en l’eau plongé, est de la soif pressé.
    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [O8v p224] Ayant pommes au nez est de faim harassé.
    C’est à toy povre avare, à qui cecy s’addresse,
    Qui ayant tant de biens, en amasses sans cesse,
    Qui souvent d’aspre faim & grieve soif languis,
    Ne voulant entamer tant de thresors acquis.

    Commentaires.

    La convoitise des biens mondains, si elle n’est as-
    saisonnee de quelque contentement, est beacoup plus
    dangereuse, qu’une extreme povreté. Tantale ne peut
    appaiser sa soif, quoy qu’il soit entouré d’eaux: ny
    estaindre sa faim, quoy qu’il soit environné de pom-
    mes. C’est le vray type des avares, qui se rendans be-
    listres en leur abondance, parmi leurs grands biens
    souffrent les maux de la pauvreté.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

      Relating to the text:

      Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

       

      Back to top