Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P2r p227]

La Ira.

Ottava rhima.

Plugo à los muy antiguos escrittores
Llamar la cola d’el leon Alcęa,[1]
Por que con ella incita sus furores
Quando se ve en el trançe ò la pelea.
La colera le sube y los rancores,
Ençiendesse y por todo se rodea.
Como quien con la loca yra se enoja
Y à la furiosa rabia el freno afloja.

Notes:

1.  The Greek word ἀλκαία was supposedly derived from ἀλκή ‘strength’ (see emblem 198, [A49a198]). The Etymologicum Magnum, an ancient Greek lexicon, defines ἀλκαία as ‘properly the tail of the lion, because it urges him on to strength (ἀλκή)’. Pliny, Natural History, 8.16.49, describes how the lion’s tail lashes with increasing fury and spurs him on. See also Aelian, De natura animalium, 5.39.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P2r p227]

La cholere.

LXX.

Les anciens ont nommé la queuë du lion
Alce, avec laquelle il se bat & flagelle:
Et ainsi flagellé, il entre en fureur telle,
Qu’il se monstre indomptable, & sans compassion.

Commentaires.

Pline dit, que la queuë du lion, que les Grecs nom-
ment alce, est un vray indice de sa cholere: comme les
oreilles sont de celle du cheval. Quand il ne remue
point sa queuë (ce qui ne se void guieres souvent) il
est beaucoup plus paisible & clement. Quand il com-
mence à se cholerer, il bat premierement sa queuë,
avec sadite queuë: puis en se battant le dos, il devient
beaucoup plus furieux. La cholere est une vraye ra-
ge & forcenerie, quoy que de peu de duree. Nous de-
vons donc refrener l’impetuosité d’icelle, evitans tou-
tes les occasions qui nous y peuvent faire entrer. Car
c’est une passion qui transporte tellement l’homme
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P2v p228] hors de soy, qu’elle le transforme en beste brute.
Quand nous l’aurons peu surmonter, nous nous pour-
rons vanter d’avoir vaincu un tresgrand & tres-
pernicieux ennemi.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    • beasts of prey, predatory animals: lion (+ silent means of communication of animal(s): wagging of tail etc.) [25F23(LION)(+491)] Search | Browse Iconclass
    • Rage, Anger (+ emblematical representation of concept) [56E2(+4)] Search | Browse Iconclass

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top