
AD IDEM
On the same thing
Alveolis dum mella legit, percussit amorem,
Furacem mala apes, & summis spicula liquit,
In digitis, tumido gemit at puer ungue[1]
Et quatit errabundus humum, Venerique dolorem,
Indicat et graviter queritur, quod apicula parvum
Ipsa inferre animal tam noxia vulnera possit.
Cui ridens Venus, hanc imitaris tu quoque dixit
Nate feram, qui das tot noxia vulnera parvus.[2]
While he was taking honey from the hives, a vicious bee stung thieving Amor, and left its sting in the end of his finger. The boy in distress cried out as his finger-end swelled up. He ran about, stamping his foot, showed his hurt to Venus, and complained bitterly that a little bee, that tiny creature, could inflict such grievous wounds. Venus smiled at him and said, “You are like this creature, my son; small as you are you deal many a grievous wound”.
Related Emblems

- Declaracion magistral sobre las Emblemas de Andres Alciato (1615), Najera: FERE SIMILE EX THEOCRITO. | Open in other pane
- Emblemata (1621), Padua: Ferè simile ex Theocrito. | Open in other pane
- Emblematum liber (6th April, 1531), Augsburg: AD IDEM. | Open in other pane
- Emblematum liber (1534), Augsburg: AD IDEM | Open in other pane
- Emblematum libellus (1534), Paris: FERE SIMILE EX THEOCRITO. | Open in other pane
- Les Emblemes (1539), Paris: Ferè simile ex Theocrito. Presque le semblable au precedent, compris de Theocrite. | Open in other pane
- Les Emblemes (1542), Paris: Ferè simile ex Theocrito. Presque le semblable au precedent, compris de Theocrite. | Open in other pane
- Emblematum libellus (1542), Paris: Ferè simile ex Theocrito. Schier auff die vorgeend fabel. | Open in other pane
- Los Emblemas (1549), Lyon: Que por pequeño que sea el amor da gran pena. De Theochrito. | Open in other pane
- Emblemata (1550), Lyon: Ferè simile ex Theocrito. | Open in other pane
- Emblemata (1551), Lyon: Ferè simile ex Theocrito. | Open in other pane
- Emblematum libri II (Stockhamer) (1556), Lyon: Ferè simile ex Theocrito. | Open in other pane
- Toutes les emblemes (1558), Lyon: Presque le semblable. Extraict de Theocrit. | Open in other pane
- Liber emblematum ... Kunstbuch (1567), Franckfurt am Main: Ferè simile ex Theocrito. Fast dergleichen auß dem Theocrito. | Open in other pane
- Emblemata (1591), Leiden: Ferè simile ex Theocrito. | Open in other pane
- Livret des emblemes (1536), Paris: Fere simile ex Theocrito. autrement. | Open in other pane
- Emblemes (1549), Lyons: Presque le semblable. Extraict de Theocrit. | Open in other pane
- Emblemata / Les emblemes (1584), Paris: Ferè simile ex Theocrito. Presque de mesme; prins de Theocrite. | Open in other pane
- Les emblemes (1615), Geneva/Cologny: Semblable au precedent, pris de Theocrite. | Open in other pane
Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page
Iconclass Keywords
Relating to the image:
Relating to the text:
- insects: bee (+ postures, positions of animal(s)) [25F711(BEE)(+53)] Search | Browse Iconclass
- sweet (taste) [31A3420] Search | Browse Iconclass
- pain [31A4610] Search | Browse Iconclass
- infections and wounds [31A4632] Search | Browse Iconclass
- honey [41C636] Search | Browse Iconclass
- bee-hive [47I242] Search | Browse Iconclass
- Pleasure, Enjoyment, Joy; 'Allegrezza', 'Allegrezza da le medaglie', 'Allegrezza, letitia e giubilo', 'Diletto', 'Piacere', 'Piacere honesto' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56B1(+4):56F2(+4)] Search | Browse Iconclass
- Pain, Sorrow, Sadness; 'Dolore', 'Dolore di Zeusi' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56BB1(+4):56F2(+4)] Search | Browse Iconclass
- (story of) Venus (Aphrodite) [92C4] Search | Browse Iconclass
- (story of) Cupid, Amor (Eros) (+ variant) [92D1(+0)] Search | Browse Iconclass
- crying Cupid, surrounded by bees, runs or clings to his mother Venus to be soothed [92D1621] Search | Browse Iconclass
Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

IN EUM QUI SIBI IPSI[1]
damnum apparat.
One who brings about his own downfall
Capra lupum non sponte meo nunc ubere lacto,
Quod male pastoris provida cura iubet.[2]
Creverit ille simul, mea me[3] post ubera pascet,
Improbitas nullo flectitur obsequio.[4]
I am a goat giving suck against my will - to a wolf. The improvident kindness of the shepherd makes me do this. Once the wolf has grown, after feeding at my teats, he will then eat me. Wickedness is never deterred by services rendered.
Related Emblems

- Declaracion magistral sobre las Emblemas de Andres Alciato (1615), Najera: IN EUM, QUI SIBI IPSI DAMnum apparat. | Open in other pane
- Emblemata (1621), Padua: In eum qui sibi damnum apparat. | Open in other pane
- Emblematum liber (6th April, 1531), Augsburg: IN EUM QUI SIBI IPSI damnum apparat. | Open in other pane
- Emblematum liber (1534), Augsburg: IN EUM QUI SIBI damnum apparat. | Open in other pane
- Emblematum libellus (1534), Paris: In eum qui sibi ipsi damnum apparat. | Open in other pane
- Les Emblemes (1539), Paris: In eum qui sibi ipsi damnum apparat. A ceulx qui saprestent dommaige. | Open in other pane
- Les Emblemes (1542), Paris: In eum qui sibi ipsi damnum apparat. A ceulx qui s’aprestent dommaige. | Open in other pane
- Emblematum libellus (1542), Paris: In eum qui sibi ipsi damnum apparat. Von den so in selbs ungluck erziehen. | Open in other pane
- Los Emblemas (1549), Lyon: Cria al cuervo sacarte ha el ojo. | Open in other pane
- Emblemata (1550), Lyon: In eum qui sibi ipsi damnum apparat. | Open in other pane
- Emblemata (1551), Lyon: In eum qui sibi ipsi damnum apparat. | Open in other pane
- Emblematum libri II (Stockhamer) (1556), Lyon: In eum qui sibi ipsi damnum apparat. | Open in other pane
- Toutes les emblemes (1558), Lyon: Sur celuy qui procure mal à soy-mesme. | Open in other pane
- Liber emblematum ... Kunstbuch (1567), Franckfurt am Main: In eum qui sibi ipsi damnum apparat. Wider den der im selbst ein schaden bereit. | Open in other pane
- Emblemata (1591), Leiden: In eum qui sibi ipsi damnum apparat. | Open in other pane
- Diverse imprese (1551), Lyon: In chi se medesimo offende. | Open in other pane
- Livret des emblemes (1536), Paris: In eum qui sibi ipsi damnum apparat. A ceulx qui saprestent dommage. | Open in other pane
- Emblemes (1549), Lyons: Sur celluy qui procure mal à soymesme. | Open in other pane
- Emblemata / Les emblemes (1584), Paris: In eum qui sibi damnum apparat. Pour celuy qui cause mal à soy-mesme. | Open in other pane
- Les emblemes (1615), Geneva/Cologny: A ceux qui s'apprestent dommage. | Open in other pane
Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page
Iconclass Keywords
Relating to the image:
- beasts of prey, predatory animals: wolf (+ young animal) [25F23(WOLF)(+21)] Search | Browse Iconclass
- beasts of prey, predatory animals: wolf (+ relationship between animals) [25F23(WOLF)(+44)] Search | Browse Iconclass
- beasts of prey, predatory animals: wolf (+ animals eating and drinking) [25F23(WOLF)(+45)] Search | Browse Iconclass
- trees (+ stem, trunk) [25G3(+21)] Search | Browse Iconclass
- she-goat, nanny-goat (+ feeding and care of young) [47I2142(+942)] Search | Browse Iconclass
- she-goat, nanny-goat (+ relationship between animals) [47I2142(+944):42A311] Search | Browse Iconclass
Relating to the text:
- herding, herdsman, shepherd [47I221] Search | Browse Iconclass
- Bad, Evil, Wrong [52B5112] Search | Browse Iconclass
- Ingratitude; 'Ingratitudine' (Ripa) [57AA8] Search | Browse Iconclass
- Destruction (+ emblematical representation of concept) [58AA1(+4)] Search | Browse Iconclass
Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.