Single Emblem View

Section: LES ARBRES. View all emblems in this section.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [R%r p265]

Le Morier.[1]

Le Morier sage, & en Grec mal nommé[2]
Ne fleurit point que L’hyver consommé.[3]

Consommé, & finy L’hyver, lors le
Morier, apres les aultres grandz arbres,
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [R5v p266] commence à jecter ses fleurs, & germes, hors
les dangiers des froidures, & gelées, Ainsi
faict le sage, qui ne s’advance point en tous
affaires, avant qu’il soit temps, & ne hazarde
rien, à dangier, mais au plus seur. Parquoy,
il est nommé en Grec Moros par sens cont-
raire, Car Μωρος en Grec est à dire fol: &
il est sage, qui ne gecte point sa fleur, & son
fruyct, que tout le peril d’hyver ne soit con
sommé.

Notes:

1.  The woodcut here is a fairly close, laterally inverted, copy of that used in the 1549 French edition.

2.  Reference to a supposed ‘etymology by opposites’: Latin morus ‘mulberry’ was equated with Greek μῶρος ‘fool’, but the tree was considered wise: see note 2.

3.  See Pliny, Natural History, 16.25.102: ‘the mulberry is the last of domesticated trees to shoot, and only does so when the frosts are over; for that reason it is called the wisest of trees’.



Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S2v f125v]

DE ARBORIBUS.

EMBLEMA CC [=199] .

Cupressus.

The Cypress

Indicat effigies metae, nomenque Cupressi,
Tractandos parili conditione suos.[1]

The cone-shaped form and the name ‘cypress’ indicate that one’s people should be dealt with on equal terms.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S3r f126r]

Von Beumen.

Das CC [=199] .

Cypreßbaum.

Deß Cypreßbaum nam, form und gstalt
So ein Laack gleich zeigt an mit gwalt
Daß ein jeder die seinen sol
In gleichem ansehn halten wol.

EMBLEMA CCI [=199 second part] .

Aliud.

Other

Funesta est arbor, procerum monumenta Cupressus,
Qualè Apium plebis comere fronde solet.[2]

The cypress is a funereal tree. Its branches usually adorn the memorials of leading men as parsley-stems adorn those of humble people.

Das CCI [=199 second part] .

Ein anderß.

Ein todten Baum der Cypreß ist
Mit seinem zweig er ziert zur frist
Der grossen herrn Leiblegung gleich
Wie der Epp der gemeinen leich.

EMBLEMA CCII [=199 third part] .

Aliud.

Other

Pulchra coma est, pulchro digestaque ordine frondes,
Sed fructus nullos haec coma pulchra gerit.[3]

The foliage is beautiful, and the leaves all arranged in neat order, but this beautiful foliage bears no fruit.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S3v f126v]

Das CCII [=199 third part] .

Ein anderß.

Schön geschmückt, schön broß und schön zweig
Gesetzt ordenlich nach einr reig
Also diese schöne Geschoß
Tragen kein frucht seind deren bloß.

Notes:

1.  This refers to the supposed etymology, Greek κύειν and πάρισος ‘bear’,‘equal’.

2.  See Pliny, Natural History, 20.44.113 for the use of parsley at funeral meals.

3.  See Erasmus, Adagia, 4210 (Cyparissi fructus).



Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top

    Privacy notice
    Terms and conditions