Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N4r p199]

Le lierre.

XXXVIII.

Le lierre ne meurt point, ny flestrit: Bacchus
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N4v p200] Ce don luy departit en faveur de Cissus[1]
Il rampe, il saute, il a le fruict jaune doré,
Il est verd au dehors, mais pasle quant au reste.
Les poëtes de luy ont le chef entouré:[2]
L’estude les paslit, mais l’honneur leur en reste.

Commentaires.

Cissus jeune homme, balladin & bouffon de Bac-
chus
, la terre s’estant entrouverte, y cheut & mou-
rut. La terre, desirant faire chose aggreable à Bac-
chus, fit sortir de soy une fleur de mesme nom que le
jeune homme. Ce que les Grecs nomment Cissus, les
Latins l’appellent hedera, & les François lierre. Le
lierre, aussi bien que le laurier, se donne aux poëtes:
pource que l’estude des arts & des sciences rend
l’homme pasle & maigre: mais aussi, apres avoir
beaucoup estudié, la renommee de l’homme docte
fleurit, & s’espand au long & au large. Le lierre est
pasle d’un costé, & de l’autre il est verd. Par le lau-
rier, qu’on attribuoit aux poëtes, les anciens vou-
loyent remarquer la gentilesse de leur esprit, & au-
tres dons de nature: mais par le lierre estoit designé
le labeur assidu & continuel, par lequel les arts &
l’industrie s’acquierent.

Notes:

1.  Κισσός is the Greek word for ‘ivy’. For the story of Cissos, beloved of Bacchus, and his transformation into the ivy, see Nonnus, Dionysiaca, 12.188ff.

2.  See Pliny, Natural History, 16.62.147: poets use the species with yellow berries for garlands.



Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Section: LES ARBRES. View all emblems in this section.

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Q6v p252]

    L’hierre.

    L’hierre est ung arbre en verdeur triumphant,
    Duquel Bacchus feit don à Cisse enfant,[1]
    Errant gravit: ha grains d’or en couleur,
    Verd par dedans, tout le reste ha palleur.
    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Q7r p253]Poëtes doncque, en hont les chefz couvers,[2]
    Palles d’estude: en honneur tousjours verdz.

    Les Poëtes se coronnent de Lau
    rier & de L’hierre, qui tousjours
    verdoie par dedans, par dehors
    est palle, & porte bayes de cou-
    leur d’or, pour enseigne que ilz
    sont palles d’estude par dehors,
    & dedans leurs escriptz tousjours
    reverdissans par aeternel honneur,
    precieux & illustres comme L’or.

    Notes:

    1.  For the story of Cissos, beloved of Bacchus, and his transformation into the ivy, see Nonnus, Dionysiaca, 12.188ff.

    2.  See Pliny, Natural History, 16.62.147: poets use the species with yellow berries for garlands.



    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top