Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M6r p187]

La Enzina.

Ottava rhima.

Fuč querida de Juppiter la Enzina,
El qual ansi de aqui piensan llamarse,
Porque ą nuestro favor siempre se inclina.
De Enzina una corona solia darse
A quien en la batalla repentina
Librando un cibdadano pudo honrrarse.[1]
Y aunque aora solo por sombra aprovecha
Por eso Juppiter no la desecha.

Notes:

1.  ‘a crown of oak’, awarded for saving the life of a fellow-soldier; see Pliny, Natural History, 16.3.7.



Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N2v p196]

Le chesne.

XXXII.

Le chesne plait ą Dieu, qui nous sauve & ramene.
Qui sauve un citoyen, a couronne de chesne.[1]

Autre.

Le chesne avec son gland a nourri les anciens
Maintenant par son ombre il nous fait mille biens.[2]

Commentaires.

Ces deux distichs sont clairs d’eux mesmes. Les
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N3r p197] Rommains avoyent plusieurs sortes de couronnes.
Mais ą celuy qui sauvoit un citoyen ou plusieurs, on
luy bailloit une couronne de chesne. Avant que le
bled & les legumes fussent en usage, le seul gland e-
stoit la viande & nourriture seule des humains. Cest
arbre n’a rien en soy qui ne nous soit proffitable. Son
fruict, ses feuilles, son ombre, son bois, tout nous sert.

Notes:

1.  ‘a crown of oak’, awarded for saving the life of a fellow-soldier; see Pliny, Natural History, 16.3.7.

2.  For the ancient belief that early man fed on acorns see e.g. Lucretius, De Rerum natura, 5.939; Vergil, Georgics, 1.7; Ovid, Metamorphoses, 1.106.



Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top