Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K1r f60r]

EMBLEMA XCIII.

Luxuriosorum opes.

The wealth of the dissipated.

Rupibus aëriis, summique crepidine saxi,
Immites fructus ficus acerba parit.
Quos corvi comedunt, quos devorat improba cornix,
Qui nihil humanae commoditatis habent:
Sic fatuorum opibus parasiti, & scorta fruuntur,
Et nulla iustos utilitate iuvant.[1]

On towering cliffs, on the brink of the highest crag, the bitter fig-tree bears its sharp fruit. These the ravens eat, these the rascally crow devours, fruit that offers nothing of any good to man. Even so, parasites and whores enjoy the wealth of fools - decent persons get no benefit from it.

Das XCIII.

Der verschwender Güter.

Der ungschlacht wild Feigenbaum, an
Dem rauw unzeitige Frucht stan
Wechst zaller oberst in der höh
Auff den lüfftigen Felsen jeh
Die seind nur der schwartzen Rappen Speiß
Und der Kreen die verzerens mit fleiß
Sonst niemand dieser gniessen kan
Dann sie an zu hohn orten stan
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K1v f60v] Also der Narren hab und Gut
Niemands anderß gebrauchen thut
Dann die Bubn und die Huren Seck
Sonst nichts rechts, und die Tellerschleck.

Notes:

1.  This is based on an idea in Anthologia Graeca, 12.185.



Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Facsimile View | View Transcribed Page

     

    Back to top