Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P2v p228]

El amor de si mesmo.

Ottava rhima.

Por ser Narcisso, tu de ti contento
En la flor de tu nombre estąs mudado.[1]
Es falta y manquedad de entendimiento
Ser uno de si mesmo afficionado.
El qual amor ą varones sin cuento
En grande ēeguedad ha derrocado
Porque dexadas las antiguas vias
Solo quieren seguir sus fantasias.

Notes:

1.  For the story of Narcissus, see Ovid, Metamorphoses, 3.344ff. On the flower, see Pliny, Natural History, 21.75.128: ‘there are two kinds of narcissus... The leafy one ... makes the head thick and is called narcissus from narce (numbness), not from the boy in the story’. (Cf. narcotic).



Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Facsimile View | View Transcribed Page

 

Back to top