Single Facsimile View | View Transcribed Page

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P7v f106v]


Dives indoctus.

The stupid rich man

Tranat aquas residens precioso in vellere Phrixus,
Et flavam impavidus per mare scandit ovem.
Ecquid id est? vir sensu hebeti, sed divite gaza,
Coniugis aut servi quem regit arbitrium.[1]

Phrixus traverses the waters astride the precious fleece and fearlessly rides the golden sheep across the sea. - Whatever can this be? - A man dull of sense, but with rich coffers, whom the whim of wife or servant rules.

Das CLXV [=164] .

Reich und ungelehrt.

Auß Thebe Phrixus sitzen thut
Auff der köstlichen Wollen gut
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P8r f107r] Deß güldin Widers unverzagt
Er durch den wilden See hinjagt
Was thut aber das zeichen an?
Ein thollen und doch reichen Mann
Der von seim Weib oder Knecht wirt
Gemeistert, gregiert und geführt.


1.  For the story of Phrixus and the Golden Fleece see Ovid, Fastii 3.851ff.

Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page

Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.


Back to top

Privacy notice
Terms and conditions