Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this pageá Link to an image of this page á[Lll5r-f453r as 456]

IN PUDORIS STATUAM.

A statue of Modesty

Emblema. 195.

Penelope desponsa sequi cupiebat Ulissem,
Ni secum Icarius mallet habere pater.[1]
Ille Ithacam, hic offert Sparten, manet anxia virgo,
Hic [=Hinc] pater, inde viri mutuus urget amor.
Ergo sedens velat vultus, obnubit ocellos:
Ista verecundi signa pudoris erant.
Link to an image of this pageá Link to an image of this page á[Lll5v f453v as 456] Quis sibi praelatum Icarius cognovit Ulissem,
Hocque pudori aram schemate constituit.[2]

When Penelope was betrothed, she wished to go with Ulysses, except that her father Icarius would have preferred to keep her with him. Ulysses offers Ithaca, her father Sparta. The girl is distressed: on opposite sides her father and the mutual love between her and her man make their claims on her. So she sits and covers her face, veils her eyes - those were the signs of seemly modesty. By them Icarius knew that Ulysses was preferred to himself, and he set up an altar to Modesty in this form.

Notes:

1. áSome editions give a variant reading, Ni secus Icarius ..., ‘except that ... Icarius would have preferred to have it otherwise’.

2. áSee Pausanias, Periegesis, 3.20.10, for this statue and the story behind it.

To view the commentary for this emblem, press the link to the facsimile image of this page above, and thereafter use the 'Next facsimile' and 'Previous facsimile' links to navigate through the commentary.



Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:


Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top