Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [D2v p52]

PERIL EN TERRE, PERIL EN MER. ou
NUL LIEU ASSEUR DES MAUVAIS.

Un escumeur de mer, un grand Pirate
Se faict porter dedans une Fergate [=frégate]
A deux ch’evaux marins, nageans sur l’onde.
Desquelz chevaux, n’est pire beste au monde.
Ce grand Brigand à son trident grand erre
Faict aborder ses monstres vers la terre.
Prendre pour proye une vierge voulant.
Qui en fuyant devient oyseau volant.
Car des haulx Cieux, la Déesse Minerve
(Qui bons espritz eleve, & les conserve)
Celle Pucelle en grand pitié regarde.
Et du dangier instant la sauve, & garde, [1]
Pour seur refuge, ailes luy faisant naistre.
Levée en l’air pour plus en terre n’estre.
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [D3r p53] Las qu est ceci? Oultrage, & violence
Des gens mauvais, par terre, & mer se lance,
Les Innocens (comme à Dis Proserpine)
Abandonnez sont à proye, & rapine,
Et asseuré salut n’est en nul lieu.
Sinon que la Sapience de Dieu
Nous mue en mieux: & hors mondains perilz
Face voller noz vierges esperitz.

Notes:

1.  This is the story of the crow (cornix), who is sometimes known as Coronis or Corinis, a beautiful maiden saved from Neptune’s advances by Minerva, and later (unfairly it would seem to me) faulted by the goddess for acting ‘crow-like’, i.e. being a tattle-tale. Ovid, Metamorphoses, 2.550.



Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:


Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top