
Honor debitus.
Honour [where it] is due.
In disciplinam temporum.
On the customs of the times.
Fortis equa, ô quoties hederis victricibus usa,
Norat Olympiacis vincere carceribus.
Huic statua & tumulus post ultima fata dicantur,
Et datur in manes debita palma suos.
Quin & honoratae statuunt delubra Dianae,
Quos posuit mundi ius dare cardinibus.
The strong mare, accustomed to oh so many victor’s garlands, learnt to win in the Olympian starting-blocks. After her demise a statue and tomb were erected to her, And the palms that were her due were given to her departed shade. Yes, and they set up temples to honoured Diana, [Those men] whom she appointed to give laws to the four corners of the world.

NARRATIO PHILOSOPHICA.
VEtus fuit & plena religionis apud maiores
beneficii referendi consuetudo, ut non tantùm
hominum memoriam qui praeclarè & fortiter aliquid
in republica gessissent, monumentis & trophaeis
consecrarent: sed bruta quoque animantia, quorum vir
tute res feliciter esset gesta, tumulo & statuis homo
rarent. In quo Alexander, mea sententia praestitit cae-
teris, qui cum Bucephali equi sui dexteritate mul
ta belli discrimina superasset, illi mortuo exequias
duxit, & tumulum posuit, deque eius nomine post
Thebarum expugnationem, Urbem aedificavit. Et Plinius
author est Agrigenti multas pyramides equis loca-
tas esse. Par est enim eorum memoriam non perire, quo
rum salus aut utilis reipublicae fuit, aut coniuncta certè
publicae saluti. Iam & equo suo dictator Caesar sta-
tuam in aede Veneris genitricis fertur consecrasse, hu
manis pedibus, qua forma ille fuerat: in quo tanta
fuit sagacitas, ut praeter Caesarem alium sessorem admise
rit neminem. Gloriosa sanè res, & homine non ingra-
to digna, per quos aut viceris, aut rem bene & na
viter feceris, eorum historiam & gesta meminisse. Quo
in genere Adriano imperatori summo honori fuit
Plotina mortua, cuius gratia à Traiano fuerat ado
ptatus, novem dies in veste pulla incessisse, eiusque no
mine pro memoria tanti beneficii templum dedicasse.[1]
Nam qui per equam evasit ὀλυμπιονίκης,
& quibus per
mulieres licet im amplissima dignitate & fortuna
esse, parum memores & gravi videantur, nisi illis glo-
riam etiam post aras communicarint, quorum opera ad
tantum honorem aut magistratum sunt producti.
1. Pompeia Plotina, wife of Emperor Trajan, had no children and advised him to adopt Hadrian as his successor.
Iconclass Keywords
Relating to the image:
- carrion «« KEY (66) TO 25F animals [25F(+66)] Search | Browse Iconclass
- façade (of house or building) [41A31] Search | Browse Iconclass
- farm or solitary house in landscape [25I3] Search | Browse Iconclass
- grave, tomb [42E31] Search | Browse Iconclass
- grave-building, monumental tomb [42E35] Search | Browse Iconclass
- horse (with NAME of race or kind) [46C13141(...)] Search | Browse Iconclass
- monument, statue [25I152] Search | Browse Iconclass
Relating to the text:
- (story of) Diana (Artemis) [92C3] Search | Browse Iconclass
- Duty [57A21] Search | Browse Iconclass
- Honour, Glory; 'Ampiezza della Gloria', 'Gloria', 'Gloria de prencipi', 'Gloria & Honore', 'Honore', 'Sublimatà della Gloria' (Ripa) [59B31] Search | Browse Iconclass
- Olympic games, in honour of Zeus [12E92(OLYMPIC GAMES)] Search | Browse Iconclass
- Victory [54F2] Search | Browse Iconclass
Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.